Keine exakte Übersetzung gefunden für مكتب التعويضات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مكتب التعويضات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Nº 51-92, Creación de la OCI. Oficina de Cuantificación de Indemnizaciones;
    (أ) المرسوم رقم 51-92 بشأن إنشاء مكتب تقدير التعويضات (OCI)؛
  • Entre 1965 y 1976, los autores presentaron tres solicitudes de indemnización a la Oficina Federal de Indemnizaciones que fueron rechazadas en 1965, 1971 y 1981, respectivamente, por falta de pruebas suficientes que confirmaran la propiedad de las acciones.
    2-4 وبين الأعوام 1965 و1976، قدم أصحاب البلاغ إلى مكتب التعويضات الاتحادي ثلاث مطالبات بالتعويض؛ ورُفضت هذه المطالبات في عام 1965 وعام 1971 وعام 1981 على التوالي لعدم كفاية أدلة إثبات ملكية الأسهم.
  • En 1965, los autores visitaron el castillo de Aich para obtener información sobre sus acciones y presentarla luego a la Oficina Federal de Indemnizaciones de Alemania, con arreglo a las leyes promulgadas entre 1949 y 1964 sobre el procedimiento de examen y validación de las reclamaciones de los valores perdidos o destruidos durante o inmediatamente después de la segunda guerra mundial (Wertpapierbereinigungsschlussgesetze).
    2-3 وفي عام 1965، قام أصحاب البلاغ بزيارة قلعة آيش (Aich) بغية جمع معلومات عن سندات الأسهم لتقديمها في خاتمة المطاف إلى مكتب التعويضات الاتحادي في ألمانيا، وذلك عملاً بالقوانين التي سُنت بين عام 1949 وعام 1964 بشأن إجراءات النظر في المطالبات المتعلقة بسندات مالية فُقدت أو أُتلفت خلال أو عقب الحرب العالمية الثانية مباشرة، وإثبات صحتها (Wertpapierbereinigungsschlussgesetze).
  • En 1992 se creó la Oficina de Cuantificación de Indemnizaciones (OCI) para realizar, tal y como señala su nombre, la valoración y cuantificación que el Estado nicaragüense debía reconocer a las personas cuyas propiedades fueron confiscadas o expropiadas de forma ilegal, esto debidamente basado en el dictamen de la OOT y de la Comisión de Revisión.
    وأنشئ مكتب تقدير التعويضات (OCI) في عام 1992 بغية تحديد قيمة التعويضات التي ينبغي أن تعترف بها الدولة لصالح الأشخاص الذين صودرت أو نزعت ملكيتهم بصورة غير قانونية، على أساس رأي المكتب ومراجعة اللجنة.
  • Además de las asignaciones a nivel de división u oficina para la sede (cuadro sinóptico I), el proyecto incluye un total de 70,8 millones de dólares (28,4 millones de dólares para apoyo a los programas y 42,3 millones de dólares para gestión y administración) para gastos administrados centralmente, como costo de la participación del UNICEF en la evaluación de los coordinadores residentes, gastos comunes de funcionamiento, comunicaciones centrales, reembolsos y participación en los gastos, gastos comunes de personal relacionados con la separación del servicio, impuestos, capacitación y seguro médico después de la separación del servicio y renovación de los locales de oficina, compensados parcialmente con el ahorro previsto resultante de puestos vacantes.
    ويشمل المقترح، بجانب الاعتمادات المخصصة على مستوى الشعبة/المكتب بالنسبة للمقر (الجدول الموجز الأول) مبلغا مجموعه 70.8 مليون دولار (28.4 مليون دولار لدعم البرامج و 42.3 مليون دولار للتنظيم والإدارة) لتغطية التكاليف التي تدار مركزيا كتكاليف مشاركة اليونيسيف في تقييم المنسقين المقيمين، وتكاليف التشغيل المشتركة، ورد التكاليف واقتسامها، وتكاليف الموظفين المشتركة المتصلة بإنهاء الخدمة والضرائب والتدريب والتأمين الصحي لما بعد الخدمة، وتجديد المباني المكتبية، والتعويض الجزئي للتكاليف من خلال الوفورات المتوقعة بسبب الشواغر.
  • Aproximadamente 20.000 niños recibieron cuadernos de ejercicios especiales, carteras y material escolar, así como indumentaria básica.
    وقد زُوّد حوالي 000 20 طفل بأوراق دراسية وحقائب مدرسية وأدوات مكتبية على سبيل التعويض علاوة على قطع أساسية من الملابس.
  • Durante el período abarcado por el informe la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas (CINU) y la OSSI mantuvieron conversaciones constantes sobre el alcance adecuado de la auditoría de la CINU.
    لقد جرى نقاش متواصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير بين لجنة الأمم المتحدة للتعويض و مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن النطاق المناسب لمراجعة حسابات اللجنة.
  • Ese debate tiene su origen en varias medidas adoptadas por la CINU y por la OSSI. Entre ellas figura la provisión de recursos para la auditoría de la CINU.
    وقد كان هذا النقاش باعثا لعدد من الإجراءات من جانب كل من لجنة الأمم المتحدة للتعويضات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، منها توفير الموارد من أجل مراجعة حسابات لجنة الأمم المتحدة للتعويض.
  • Cuando se establece una misión especial, un especialista en remuneración de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos hace una encuesta sobre el terreno para reunir datos sobre los gastos de subsistencia que sirve de base para fijar la cuantía inicial de las DPM aplicables al personal de la misión.
    وعند إنشاء بعثة خاصة، يقوم موظف متخصص في التعويضات من مكتب إدارة الموارد البشرية بإجراء دراسة استقصائية ميدانية لجمع بيانات عن تكاليف المعيشة تتخذ أساسا لتحديد المعدلات الأولية لبدل الإقامة المنطبقة على موظفي تلك البعثة.